ABEER NEHME
Ave, ave, verum corpus,
natum de Maria virgine,
vere passum immolatum
in cruce pro homine,
cuius latus perforatum
unda fluxit et sanguine
esto nobis praegustatum
in mortis examine, in mortis examine!
KANDARA DIEBATE
Insa Ibn Mariama, Insa Ibn Mariama Insa Ibn Mariama, Yo nen te gni gne Yeup, Insa Ibn Mariama
Wayo, Wayo
Insa Ibn Mariama, Yalla Sunu Boron Ko Bonn di Wii Jam Yeup Wayo Wayo Deglou len Kad Dom yi wu bari
Mayo Mayo insa Ibn Mariama
Insa Ibn Mariama Ndakh, Kam Dou Wach Jii Borom Ba Joggé
Ki mo Nek Kon Insa Ibn Mariam
Ich singe über Insa Ibn Mariama (Jesus)
Gott hat Dich der Menschheit geschickt
Dass wir Gottes Botschaft hören und Ihr folgen Hören wir auf Insa Ibn Mariama
—I sing about Jesus. God sent you down to man on Earth, That we should hear God’s message and follow it. We listen to Jesus.
Aal haw tar’o Barolo youthib W chem’oun w Boukhi
Rabi Utah tar’okh Dina telmizokh Chmayo war’o
‘lay nebqon Daqlide Dmalkotho ah Weideit
Moura eftah lan
An der äußeren Türe
Saß Simon weinend:
Mein Gott, öffne Deine Türe,
Ich bin Dein Jünger.
Himmel und Erde weinen für mich
Weil ich den Schlüssel zum Himmel verlor. Gott, Gott, öffne uns.
—
At that outer door
Simon was
Sitting an
Crying “My lord
Open your door I
Am your disciple.
Heaven and earth cry for me
Because I have lost the keys to heaven. Lord, Lord, open to us”